|

Her Türk'ün gönlünde bir Koreli yatıyor

Hollywood filmlerinin papucunu Kore filmleri dama attı. Gönüllü çevirmenler tarafından Türkçe alt yazıları hazırlanan diziler internet dünyasında ilgiyle takip ediliyor. Gençler üstelik sadece bu filmleri izlemekle kalmıyor turlara katılarak hem Kore'yi geziyorlar hem de dizilerin çekildikleri mekanları ziyaret ediyorlar.

Emeti Saruhan
00:00 - 28/10/2012 Pazar
Güncelleme: 21:44 - 27/10/2012 Cumartesi
Yeni Şafak
Her Türk'ün gönlünde bir Koreli yatıyor
Her Türk'ün gönlünde bir Koreli yatıyor

Gangnam Style şarkısı komik klibi, ilginç dansı, hareketli müziğiyle deyim yerindeyse dünyayı kasıp kavuruyor. Ancak dünyadaki Güney Kore hayranlığının sadece Gangnam Style rüzgarından ibaret olduğunu düşünüyorsanız yanılıyorsunuz. Amerika'da olduğu gibi Güney Kore dizileri ve filmleri Türkiye'de de 4-5 yıldır giderek artan bir ilgiyle takip ediliyor. Gönüllü çevirmenler tarafından Türkçe alt yazıları hazırlanıp internet üzerinden yayınlanan diziler ve filmler her meslekten ve yaştan izleyici buluyor. Ancak asıl izleyici kitlesi 2o'li yaşlardaki genç kızlar. Diziler seyredildikçe Kore'ye olan ilgi artıyor ve sonunda kazanan da Kore turizmi oluyor. Türk dizilerinin Arap ülkelerinde izlenip, Arap turistlerin Türkiye'yi gezmeye gelmesine benzer bir etki de Türkiye ve Kore arasında yaşanıyor. Kore dizisi izleyenler dizilerdeki mekanları, insanları öyle seviyor ki ellerinde uçak biletiyle yola düşüyorlar.

KIZLAR KORELİLERE HAYRAN

Asya dizilerine alt yazı hazırlayıp yayınlayan sitelerden biri olan Yeppudaa'nın yöneticisi Dance (internette böyle tanındığı için nicki olan Dance'ı kullanmayı tercih ediyor) siteye birçok doktor, avukat ve üniversite öğrencisinin üye olduğunu bununla birlikte kullanıcıların ortalama yaşının 24,5 ve yüzde 80'inin genç kız olduğunu söylüyor. Ağustos 2009'da açılan Yeppudaa.com dizi yayınlamanın yanı sıra Uzakdoğu kültürü hakkında da bir paylaşım alanı. Yeppudaa Korece 'Güzel, şirin' anlamına geliyor. Siteye ilgi yoğun. Günlük 75 bin tekil ziyaretcisi var.

AİLECE İZLENECEK DİZİLER

Ahlaki yönden tutarlı ve kabul edilebilir dizi ve filmleri Türkçe'ye çevirip izleyiciye sunmaya gayret ettiklerini ifade eden Dance, bu dizilerin Türk halkından talep görme sebeplerinden birinin ailece izlenebilmesi olduğunu düşünüyor. Bunun yanında ise aktörlerin yakışıklı olması, dizi ve filmlerin samimi içten ve duygulu olmasını sebeplerden sayıyor. Dizileri izleyip Kore'yi merak edip gidenlerin sayısı az değil. Dance, 'İnsanlar sinemanın büyüsüne kapıp o yerleri yerinde görüp tatili oralarda yapmak istiyorlar. Geçen yıl 7 bayan üyemiz sitemizden organize olup toplu halde 1 haftalığına gidip oraları gezdiler' diyor. Yeppudaa.com'un çevirmenlerinden biri olan Hüseyin Sarıkaya, bu işi gönüllü olarak yapıyor. Sarıkaya dizilerin çevrilme süreciyle ilgili şu bilgileri veriyor: 'Önce bölümler TV'de yayınlanır. Diziler Amerika'da da ilgiyle takip edildiği için FANSUB grupları video için yayınlanan Çince altyazıdan İngilizceye çevirir. Biz de bu İngilizce alt yazıdan Türkçe'ye çeviriyoruz.' Öğrenci olan Hüseyin Sarıkaya, çeviri yapan arkadaşlarının da meşgaleleri olduğunu ancak boş zamanlarının bir kısmını çeviri yapmaya ayırdıklarını söylüyor.

Herkes Kore delisi

Gülbahar Seven'in Kore ve Kore dizilerine olan ilgisi aynı yurdu paylaştığı Koreli arkadaşları sayesinde başlamış. Seven,'Koreli arkadaşlarım çok sıcakkanlı ve kültürleri bize yakındı. Onları memleketim Batman'a davet ettim. O geziden sonra Kore ile ilgili şeylere merakım arttı. O arkadaştan şu dizi, bu arkadaştan o dizi derken ne kadar çok insanın Kore delisi olduğunu fark ettim. Artık onlardan birisi de ben olmuştum. Hatta bir gün alışveriş yaparken satış personelinin bilgisayar başında dikkatli bir şekilde bir şeyler izlediğini fark ettim. Sorduğumda cevabı 'Kore dizisi' oldu.O zaman gerçekten bir Kore etkisine kapıldığımızı anladım' diyor.

Hayatımın seyrini değiştirdi

Uğur Saymaz Kore dizileriyle Saraydaki Mücevher adlı tarihi dizi sayesinde tanışmış. Dizinin ismini ilk duyduğunda kendi kendine 'Hayatta izlemem' diyen Saymaz, aynı gün bir bölüm seyrettikten sonra müdavimi olmuş. 'Abartmıyorum, Güney Kore dizisi diye burun kıvırdığım o dizi hayatımı iyi yönde değiştirdi' diyor. Sonrasında kendisini bilgisayar başından kalkamaz halde bulduğunu anlatan Saymaz, 'Kore aşkınız bir diziyle başlıyorsa, kısa süre sonra bir bakarsınız K-Pop tutkunusunuz. Ben de dizilerle başladım, sonra o dizilerin altyazılarının çevirmenliğini üstlendim sonra müziği ve yemekleri derken kendimi bambaşka bir ülkenin kültürüyle ilgilenirken buldum' diyor.

Marketlerde Ramen aradım

Derya Aslan Kore dizisi izlemeye bir arkadaşımın tavsiyesi üzerine Boys over flower dizisiyle başlamış: 'Kore dizilerinin Türkiye'de ilgi görmesi Kast sistemini çok anlatması, zengin fakir aşkını işlemesi, kültürlerinin bize yakın olması gibi sebeplere dayanıyor. Yakışıklı erkekler, güzel kızların rol alması da seyredilme sebeplerinden biri. Ben başta çok severek izledim ama tepkileri vs. çok abartılı olduğu için artık beni fazla çekmiyor. Fakat dizilerde çok iştahla Ramen diye bir yemek yiyorlardı. Canım çekti açıkçası. Çok dolaştım, bulunca da stok yaptım. Çok lezzetli, tavsiye ederim.'

Dizilerden öğrendiğim dil işime yaradı

Amerikan dizi ve filmleri kendisine hitap etmeyince, internette gördüğü 'Uzakdoğu dizi ve filmleri' başlığına tıklamasıyla başlamış Banu Durukan'ın Kore macerası. İlk izlediği film hoşuna gidince devamı gelmiş. Durukan Japon ve Kore film ve dizilerinin Türkiye'de çok beğenilmesinin sebebini şöyle açıklıyor: 'Amerikan ve Avrupa filmlerinden sıkılmış olan genç kesim yeni arayışlar içinde. Kültürlerin benzer olması, saf duygular, sıcak dostluk ilişkileri, aşkın saf halinin işlenmesi de diğer etkenler.' Daha önce Japonya'ya giden Durukan Güney Kore'ye gitme fikrinin kesinlikle film ve dizilerden sonra doğduğunu söylüyor. 'Güney Kore'ye Singapur'lu bir tur grubu ile gidip bir hafta gezdik, sonrasında bir hafta da kendimiz kaldık. Kore'de dizilerden geçen mekanlara özellikle gitmedim ama Winter Sonata dizisinin çekildiği bölgeye tur grubu ile gittik, Jeju adasına da gittik. Kore'de gördüğümüz yerler filmlerdeki gibi zengin ve parlak değildi, biraz hayal kırıklığına uğradık. Ama Jeju adası gerçekten güzeldi.' Korelilerin İngilizce bilme oranı düşük olduğu için dizilerden öğrendikleri Kore'ce çok işlerine yaramış.

Sadece izlemekle kalmadım bilet alıp gezmeye gittim

Kore dizisi izledikten sonra Kore'yi görmek isteyip gidenlerden biri de Rabia Güner. Güner'e göre Kore dizilerini izleyici gözünde cazip yapan ana noktalar; çekim yerleri, müzikleri, görüntü kalitesi ve mükemmele yakın oranda yakışıklı/güzel oyuncuların rol alması. Kore'de en çok izlenen türlerin gençlik dizileri, tarihi diziler, romantik-komedi ve aksiyon olduğunu anlatan Güner, Kore ile bizim kültürümüz arasındaki benzerlikleri ise şöyle anlatıyor: 'Aile büyüklerine saygı Kore'de hala çok önemlidir, geleneksel bayramlarda aile bir araya toplanır. Yaşlanan ebeveyne bakmak en büyük erkek çocuğun görevidir'

Kore müziği de dinleyen Rabia Güner 'Kore müziği denince akla gelen ilk tür k-pop olur herhalde. K-pop müzik piyasasındaki payın çoğunu alsa da Kore'de geleneksel şarkıcılar, opera ve müzikal gibi diğer türlerin temsilcileri daha çok saygı görür' diyor.


11 yıl önce